課程名稱 |
文史哲翻譯 Translation of Culture, History and Philosophy Texts |
開課學期 |
103-1 |
授課對象 |
文學院 翻譯碩士學位學程 |
授課教師 |
鄭永康 |
課號 |
GPTI7307 |
課程識別碼 |
147 M3070 |
班次 |
|
學分 |
3 |
全/半年 |
半年 |
必/選修 |
選修 |
上課時間 |
星期二@,5,6(~14:10) |
上課地點 |
|
備註 |
可充抵筆譯必修專業翻譯、不開放旁聽。筆譯優,修過中翻英或中英對比並附證明,於校史館205室上課。 限本系所學生(含輔系、雙修生) 且 限碩士班以上 總人數上限:12人 |
Ceiba 課程網頁 |
http://ceiba.ntu.edu.tw/1031GPTI7307_ |
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
Course Description
This course is a practice-based training designed to help students learn the techniques necessary for translating texts dealing with culture, history and philosophy into Chinese/English and is recommended for students in both the translation and interpretation tracks. |
課程目標 |
Course Objectives
To help students learn the techniques for translating culture, history and philosophy texts into **Chinese/English**
|
課程要求 |
Classes will be conducted as follows:
(1) A weekly translation exercise of about 800-1000 words/characters long. At least 13 exercises during the term.
(2) Source-language texts will include select articles on culture, history and philosophy. Hand-outs or relevant online links will be given to students for prior reading before doing their translation assignments.
(3) Weekly translation projects submitted by students will be discussed in class, including analysis of mistranslations, omissions, corrections and improvements.
(4) Emphasis of student-work analysis: accuracy, grammar, diction, vocabulary, tone, language register, style and format.
(5) Students will be regularly assigned to study and comment on the work of their classmates as a means to learn others’ adopted techniques, as well as consider their pros and cons, in comparison with their own work.
(6) As a way to develop speed, students will at times be required to do translation of short passages on-site, to be followed by a review of their work.
(8) Students will sit for their mid-term and final exams.
(9) Students will be required to compile a glossary of terms based on the assigned exercises, to be submitted by the end of the semester.
Requirements: This course is exclusive for graduate-level students in the T&I Program. Priority for enrollment, however, will be given to students in the Translation Section.
Note: This course will most of the time involve a thorough discussion of select passages from student work. Students will therefore be expected to participate in the discussion, raise questions or offer their views on specific passages from their own work or those of their classmates. While it is encouraged to take down notes using their laptops or consult Internet sources in class, students are not allowed to spend time Internet surfing or doing other things unrelated to class, such as reading other materials, writing reports and the like. Class participation will be 40% of the final grade. Deductions arising from untoward behaviour as mentioned above may mean a failing grade. ***If you are not inclined to comply, please do not select this course*** |
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
|
指定閱讀 |
Assigned Readings: To be announced |
參考書目 |
References: To be provided |
評量方式 (僅供參考) |
No. |
項目 |
百分比 |
說明 |
1. |
Weekly Exercises |
30% |
A student failing to submit at least 2 of the weekly exercises will receive a failing grade |
2. |
Class Attendance/Participation |
40% |
Permission for class absences shall be applied for through the official NTU website. Failure to do so shall be considered AWOL. In case of a sudden need to be absent from class, a student shall notify the teacher by phone call/message and shall later apply for leave through the official NTU website. For relevant applicable regulations, please check http://gpti.ntu.edu.tw/stu/news.php?Sn=67 |
3. |
Exams |
20% |
|
4. |
Term Project |
10% |
|
|
週次 |
日期 |
單元主題 |
第1週 |
9/16 |
Introduction: Chinese influence on world history |
第2週 |
9/23 |
Calligraphy |
第3週 |
9/30 |
Tang Dynasty China |
第4週 |
10/07 |
Socrates |
第5週 |
10/14 |
Neo-Confucianism (Chu Hsi) |
第6週 |
10/21 |
Chuang-tzu |
第7週 |
10/28 |
Koxinga and the Ming Dynasty |
第8週 |
11/04 |
The Dark Ages and the Renaissance |
第9週 |
11/11 |
(Mid-term exam) |
第10週 |
11/18 |
Festivals of Taiwan |
第11週 |
11/25 |
Chinese Porcelain and Chinoiserie in Europe |
第12週 |
12/02 |
The Chinese Civil Service System |
第13週 |
12/09 |
The Silk Road |
第14週 |
12/16 |
The American Civil War |
第15週 |
12/23 |
Jade versus Diamonds: A contrast in aesthetics |
第16週 |
12/30 |
Opium War |
第17週 |
1/06 |
The Concept of Deity in Taiwan’s Aborigine Groups |
第18週 |
|
(Final Exam) |
|